Inicio Cultura INALI convoca a «intraducibles» en lenguas indígenas

INALI convoca a «intraducibles» en lenguas indígenas

27

MISAEL AUTE

Con el objetivo de mostrar la riqueza, distinción e ingenio de los pueblos indígenas expresada a través de las lenguas indígenas, la Secretaría de Cultura, a través del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), el Instituto Mexicano de Cultura en Houston, presentaron la convocatoria “Intraducibles”, con la cual se buscan palabras que muestren conceptos únicos desde la cosmovisión de los pueblos y que díficilmente pueden ser expresados en una lengua distinta.
La dependencia explicó que alrededor del mundo existen vocablos que evocan ideas o conceptos propios de una lengua, los cuales son difíciles de traducir a otra en una sola palabra, por lo que requieren frases completas para transmitir su concepto a cabalidad. El objetivo de esta convocatoria es buscar en las lenguas indígenas nacionales esas palabras intraducibles para compilarlas y conformar un libro.
Durante la presentación de manera virtual de la convocatoria “Intraducibles”, el director general del organismo Juan Gregorio Regino, dijo que se trata de una propuesta original que enriquece mucho los esfuerzos que el Instituto está haciendo para visibilizar las 68 lenguas indígenas que se hablan en el país.
Agregó que se busca que este proyecto adquiera más fuerza y logre un gran impacto y trascendencia internacional, y por ello, dijo, es muy importante la participación de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco).
Comentó que esta convocatoria mostrará lo intangible de los idiomas originarios “para abrirnos a la parte intangible de las lenguas indígenas, a la parte de los conocimientos, a la epistemología, a la coherencia interna del razonamiento que está en cada lengua y en cada pueblo”.
En este contexto, indicó que “Intraducibles” es un paso para ir dialogando y construyendo la interculturalidad que se habla en muchos lugares y reflejar que no todo el conocimiento tiene que venir de las culturas dominantes, sino que los pueblos indígenas también aporten elementos que se puedan compartir con el resto de la humanidad.
Por su parte, el representante en México de la Unesco, Frédéric Vacheron, consideró a esta una iniciativa original e importante, que permite posicionar a las lenguas indígenas desde otro enfoque.
Dijo que desde la Unesco se le dará apoyo y difusión en redes sociales no solo en México, sino a nivel mundial y concluyó al recordar que la muerte de una lengua conduce a la pérdida de conocimiento, saberes y muchas expresiones orales.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí